第1033章 隋唐演义爆红-《大唐小货郎》
第(3/3)页
翻译自然是不可能翻译成他们的语言,如意剧院不会费这个功夫,全篇都翻译成他们的语言,得费多少时间和精力?
要是让他们自己翻译......
现在整个世界,也就只有高句丽建了较为成熟的电视台体系,摸索出来那么几套节目,拍了他们的一个小短电视剧。
在高句丽电视台上,更多的还是男男女女的跳舞,卖一卖东西,从韭菜的口袋里收割他们剩下的银子。
剩下的那些国家里,大多数都只是勉强在大唐的扶持之下,搭建了较为完善的广播电台体系。
让他们去翻译电视剧,他们也有心无力?
可大唐的电视剧又不得不看,这就引起了一阵学习汉语的浪潮,甚至远在西方的一些小国家,更是直接把自己的官方语言改成了汉语。
隋唐演义看起来有些吃力,但也不至于看不懂。
也正是因为看懂了,他们方才觉得有些不可思议。为了弄懂“炀”这个字是什么意思,他们还特意去使馆请教了大唐人。
最后得知“炀”并不是一个好字,去礼远众,逆天虐民,好大殆政,薄情寡义,离德荒国,这些就是单独一个“炀”字所蕴含的意义。
说实话,很多国家,包括已经推翻了封建王朝,重新建立了秩序的国家,都不觉得隋炀帝哪里做错了。
在他们看来,隋炀帝是一个很伟大的皇帝,其功绩甚至是能和他们所敬仰的亚历山大、恺撒相提并论。
可就是这样的一个在他们眼中的“伟大人物”,在大唐人的眼里,却都是满满的恶论,别说伟大,就是连一名“皇帝”他都是不够资格的。
也正是因为这一个小小的区别。
才让他们意识到了,他们和大唐的差距,或许并不是在于科技、武器、领土上,也不在于人种、大脑上,而是在于思想上。
他们还在找寻,是不是因为血脉的不同,所以导致了他们之间的差距那么大。
现在看来......
仅仅是因为想法上的差距。
第(3/3)页